Tłumacz na sali sądowej

Sprawa jaką tutaj opisuję ciągnęła się kilka lat. Dotyczyła spadku i majątku jaki pozostawił naszej rodzinie nasz dziadek mieszkający w Ameryce. Sprawy sądowe odbywały się w naszym kraju, a towarzyszyła nam na nich tłumaczka z biura tłumaczenia angielski wrocław. Na sprawy nie wstawiały się strony, a tym samym sprawy były odraczane i wszystko przesuwało się w czasie. Nasza tłumaczka podczas odbywających się spraw pełniła rolę tłumaczenia angielski wrocław, i były to tzw tłumaczenia a vista. Dokumenty, które tłumaczka czytała w języku angielskim były w trakcie czytania tłumaczone na język polski. Były też sytuacje odwrotne, tłumaczka czytała pisma sadowe w języku polskim i tłumaczyła to na język angielski. Było to konieczne, żebyśmy jako zainteresowane strony znały treść dokumentów sądowych i procesowych. Podczas przerw w rozprawach nasza tłumaczka z Wrocławia służyła nam również swoją pomocą w tłumaczeniach ustnych , co ułatwiało nam porozumienie się ze stroną, która przyjechała z Ameryki. Nasza sprawa przed dwoma miesiącami się zakończyła i zapadł wyrok, który właśnie się uprawomocnił.